Stephen
and David spend 4 days in Japan to promote the upcoming release
of Much Against Everyone's Advice. The following pictures were
taken with a Casio Wrist Watch Camera!! I want one!!!
Armed with my trusty Dutch dictionary and a tiny knowledge of
Dutch I have tried to translate the text. Please let me know
if I have made a mistake or you know of a better translation.
English translations are in blue |
|
In
maart wordt Much Against Everyone's Advice van Soulwax uitgebracht
in Japan. Want ook in het land van de rijzende zon zijn de ogen
opengegaan voor 's lands piekfijnst in het pak gestoken rockgroep.
Tenminste: voor zover dat in die contreien fysiek mogelijk is.
Daarom zitten Stephen en David Dewaele deze week in Tokio voor
een reeks promotie-interviews met radio, televisie en geschreven
pers. Wie net als wij brandend benieuwd is naar hun belevenissen,
moet deze week bij MaoMagazine zijn. Speciaal voor MaoMagazine
houden de gebroeders Dewaele namelijk een foto-dagboek bij met
behulp van de Wrist Camera Watch van Casio, een polshorloge
met ingebouwde digitale camera. De plaatjes die je ermee maakt,
kun je in je computer laden en desgewenst via internet rondsturen.
De heren Dewaele zullen ons iedere dag vanuit Japan een reeksje
foto's doorsturen, voorzien van enige zwierige voetnoten.
Nu in MaoMagazine.
In March, Much Against Everyone's Advice
by Soulwax, is released in Japan. Therefore Stephen and David
Dewaele are in Tokyo this week promoting the album with interviews
on radio, television and magazines. Which just as we brandend
benieuwd is for their belevenissen, must this week at MaoMagazine
are. Especially for MaoMagazine a favourite of the Dewaele brothers
i.e a photo-diary with help of the Wrist Camera Watch from Casio.
De Dewaele guys would send us photographs every day from japan
along with notes about the pictures. |
Day
1
Day 2
Day 3
Day 4 |
|
|
| DAY
1 |
|
|
 |

David tijdens de vlucht....we moeten meer slapen....minder dj-en
David during the flight...we need more
sleep...less DJ-ing |

Jackie Chan heeft zijn eigen stand-up....David is jaloers....karton
is cool
Jackie Chan has his own stand-up...David
is Jealous...cardboard is cool |

Tokyo Shibuya overdag: wat een cultuurshock....this is the
real Japan
Tokyo Shibuya by day: what a cultureshock...this
is the real Japan |

Het mooie vrouwvolk van Japan....of is het Pokemon?
The lovely girls of Japan.....or is it
Pokémon?
|
|
| DAY
2 |

Het logo van A Bathing Ape, ons favoriete Japanse kledingmerk.
Zo genoemd naar The Planet Of The Apes.
The logo of A Bathing Ape, our favourite
Japanese clothing brand. As named after The Planet of the Apes |

Een etalage met drie poppen die The Beastie Boys voorstellen.
Een ideetje van Cornelius, de Japanse Beck.
A show window with three mannequins representing
the Beastie Boys. An idea by Cornelius, the Japanese Beck.
|

Onze namen in het Japans.
Our names in Japanese. |

Junko - wat een naam - is het promomeisje van de platenfirma
in Japan. (In het Japans:) 'En waarvoor is dit bedoeld,
zei u?'
Junko - what a name - is the promogirl
for the record company in Japan. (In Japanese) 'What's this
all for?' |

Junko: 'En deze pop is net Gunther Neefs, maar dat is waarschijnlijk
toeval.' Tokio-humor!
Junko: 'And this doll looks exactly like
Gunther Neefs, but that is probably just by chance.' Tokyo-humour!
I have it on good authority that this
picture is actually of Akikko,
not Junko |

Gesigneerd stuk karton, bedoeld om rond te sturen naar platenwinkels.
We hebben er ook eentje gemaakt met de tekst 'For a good
sumo wrestling time please call 0032 22 55 etcetera.' Dat
is het nummer van onze manager.
Signed piece of cardboard for sending
round the Japanese Record Shops. Me also made on which said,
'For a good sumo wrestling time please call 0032 2255 etcetera.'
That is the number of our manager. |

'Babe magnet' David signeert zich een schrijfkramp in een door
gillende Japanse groupies overrompelde platenwinkel. Uitzinnige
taferelen!
'Babe Magnet' David signing for loads
of Japanese groupies who over-ran the record shop. Unbelievable! |

Kunstzinnige impressie van Tokio by night. Of gewoon te veel
sake, natuurlijk.
Artistic picture of Tokyo at night....or
too much saké! |
|
| DAY
3 |

Akikko en Stephen: Akkiko doet onze promotie en is een ongelooflijke
fan van alles wat Frans is en te maken heeft heeft met de nouvelle
vague. Je zou haar de namen Serge Gainsbourg en Jean Luc
Godard moeten horen uitspreken: zo grappig! Net Gents.
Akikko and Stephen: Akikko is our promoter
and is a fan of all things French ......... |

David tijdens de zoveelste fotoshoot. Fashion hurts, baby.
David during one of the many photoshoots.
Fashion hurts, baby. |

Een van de talloze fotografes wier naam ik echt niet kan onthouden.
Iets met 'San' of 'Kun' of zo.
One of the photographers whose name I
can't remember. It's something like 'San' or 'Kun'.
|

Het populairste muziekstation in Japan: VIEWSIC TELEVISION.
Op de foto zie je de cameraman. Iedereen daar wist van Lorenzo
Staelens' verhuizing naar Japan. 'Goe bezig Lorenzo',
was onze boodschap aan het Japanse volk.
The most popular music channel in Japan: VIEWSIC TELEVISION.
The cameraman is in the photo.
Everyone over there know about Lorenzo Staelens' ... Japan.
'.....' was our message to the Japanese. |

Zo ziet onze cd-hoes eruit in de Japanse winkels. Ik zou bij
god niet weten wat erop staat. Waarschijnlijk iets in de zin
van: KRAPUUL UIT GENT! HIP IN DE UK!
Look at our poster from the Japanses record
shops. I don't know what it says on it. Probably something like...IN
GENT! HIP IN THE UK! |

De info-sheet van Soulwax die ongeveer dertig journalisten vandaag
overhandigd kregen. We zouden andermaal niet weten wat er staat,
maar we weten wél dat 'Zaki' in het Japans 'irritant' betekent.
Kan geen toeval zijn. Love u dad!
The info sheet for Soulwax given out
to about 30 journalists. Once again, we gon't know what it says,
but we do know that Zaki means 'annoying' in Japanese. Not a
coincidence. Love u Dad! |

Een van de honderden cardboards die we hebben gesigneerd. Too
many markerpens.
About the hundredth cardboard we've signed.
Too many Markerpens! |
|
|
| DAY
4 |

Platenfirma-meisje Akkiko moet tussen de interviews door met
ons gaan shoppen. Een rotjob. Maar goed, morgen is het de laatste
dag. Hopelijk houdt de creditcard het uit.
Record Company girl Akkiko has to come
shopping with us between the interviews. Awful job. But the
good news it, tomorrow is our last day. Hopefully the credit
card will hold out. |

David aan tafel met de platenfirma in een Koreaans barbecue-restaurant.
Koreanen eten graag koeientong en koeienmaag, en dan nog het
liefst gegrild op houtskool. Dwaze toeristen moeten om een of
andere reden een belachelijk papieren schort dragen.
David at the table in a Korean BBQ restaurant.
Koreans like to eat cows tongue and cows stomach which has been
grilled and fried. Best of all, for some reason, tourists have
to wear a stupid paper skirt. |

In platenwinkel Zest moeten we onze (import)single 'Too many
dj's' signeren voor de eigenaars van de winkel. Daarna proberen
ze ons de singel terug te verkopen. Stephen vindt hier twee
zeer zeldzame Gainsbourg-platen.
In the record store, Zest, we had to sign
our import single 'Too Many DJs' for the owner of the shop.
Then he tried to sell it back to us. Stephen found 2 very rare
Gainsbourg records here. |

Foutje bij Tower Records in Shibuya: de Soulwax-cd ligt
er als import (nog vóór de officiële release van het album)
in de soul/R&B-bak. Vandáár dat we hier nog maar zo'n zes
platen verkocht hebben! Overigens ligt hier wél de grootste
dvd-collectie van Franse art movies ter wereld.
Mistake in Tower Records in Shibuya: the
Soulwax CD is situated in the import section (before the official
release of the album) in the Soul/R & B bin. Maybe that's
why we have sold only about six records from here. By the way,
found that they have the largest collection of French art movies
on DVD in the world. |
|
|
Taken
from MaoMagazine
© Stephen and David Dewaele all photographs and comments
(in Dutch) |
|
|